はるばる海を渡って
先日、あるオンラインストアで買い物をしました。到着まで7~10日となっていましたが、「そんなに掛かるかな?」と思いつつ品物を待っていました。実際、オーダーから受け取りまで一週間掛かりましたが、そのトラッキングデータを見てみると、海を渡って中国から発送されていました。
きっと、緻密なアルゴリズムがあるのでしょうね。どの倉庫に在庫があるのか、急いでいるのかどうか、期日までの中でどのルート、どの便を使用するのが一番コストが掛からないかなど。
実際のトラッキングデータを纏めてみると、
- 10/24(土) オーダー
- 10/26(月)16:25 中国のどこかの倉庫?から出庫
- 10/26(月)21:30 ZhengZhou(鄭州市)に到着
- 10/27(火)16:31 ZhengZhou(鄭州市)を出発
- 10/27(火)20:41 Incheon(仁川広域市)in 韓国に到着
- ※ 丸2日、ここで待機 ※
- 10/29(木)22:23 Incheonを出発
- ※ ここで日付変更線を超える為、日時が戻る ※
- 10/29(木)12:52 Anchorage(アンカレッジ) in アメリカに到着
- 10/29(木)14:55 アンカレッジを出発
- 10/30(金)01:10 Louisvilleに到着
- 10/30(金)05:02 Louisvilleを出発
- 10/30(金)05:07 Chicagoに到着
- 10/30(金)06:20 Chicagoを出発
- 10/30(金)12:29 受け取り!
Googleマップで大雑把に測ってみると、およそ8,000マイル(12,800km)。
ちなみにですが、私は学校敷地内の建物に住んでいるので、私宛の荷物は学内のPostOfficeが一旦受け取ってくれます。その後、PostOfficeから荷物の引き取りメールが飛んでくるというシステムなので、わざわざ私が受け取る必要がありません。ラクチン♪
シカゴマラソン
昨日の日曜日の朝のことです。起床後、学食ではなくベーグルが食べたくなったので、いつものスターバックスへ向かいました。その道すがら、沿道に人垣が出来ています。何事かと覗いてみると、どうもマラソンのようです。
この時はまだランナーもそれほど多くはなく、「何かの大会かなー?」くらいにしか思っていませんでした。
ちなみにですが、スタバでオーダーするとき、「name?」と名前を聞かれる事がたまにあります。目的はカップなどに名前を書いて誰のオーダーかを明確にする事が目的なので、フルネームを言う必要はありません。
なので、よく短縮して「ケン」と伝えます。正確に言うと、
- KEN(ケン)
- K・E・N(ケー・イー・エヌ)
- KEN(ケン)
と、名前 ⇒ スペル ⇒ 名前と3回伝えます。にもかかわらず、キチンと伝わらない事があります。今回もそうでした。
「N」がひとつ多い。。。何年もアメリカに住んでいるのに、どれだけ発音悪いのか、と自己嫌悪に陥りますね。。(涙)
ゆっくりと朝食を取って戻ってみると、先程とは比べ物にならない人数のランナーが走っています。ただ走るスピードはゆっくりだったり、歩いている方もいたりと、どうも朝に見た時間帯は先頭付近を走るランナー達で、今見ているのは中盤や終盤の辺りの選手達のようです。
この日はそれ以上とくに気にする事もなかったのですが、日付が変わって月曜日の朝(つまり今朝ですね)、何気なくインターネットを見ていたら、「11日にシカゴマラソンが行われ、福士加代子選手が4位入賞」という記事を発見しました。
これはもしや、と思いルートなどをチェックしていたら、どうも私が見たマラソンが、シカゴマラソンだったようです!
青丸で囲ったスタート地点はシカゴの中心街付近です。この後、北に進み、折り返してきて西へ南へとルートを取り、最終的に北上してゴールとなっています。
最初の右側の写真に「23」と標識がありますが、これは赤丸で囲った辺りなので、最南端からいよいよ最期の北上という、終盤に位置していたのですね。
福士選手、見てみたかったなー。
How to mail from Japan to America?
写真を整理していたら、前にアメリカから日本に出していたポストカードを見つけました。当時は、海外から手紙を出す事が嬉しくて、何枚か記念に写真に収めていました。
本題から少しズレますが、これらを見ていていくつか気付いた点があります。
- 「Japan」の文字
- stamp(切手)の値段
- 「スタバで朝食を取りながら 3av-E92ST」
まずは、「Japan」の文字について。stampに購入した日付が記載されていますが、左側が05/07/12(2012年5月7日)で、右側が03/04/13(2013年3月4日)となっています。実は左側がアメリカに来て初めて日本に出したメールなので、「JAPAN」の文字を縁取りして凝っていますね。でも、それから何度も出していたので、10ヶ月後の右側の頃になると、随分とアッサリしています(^^;
次に、stamp(切手)の値段について。当時を思い返すと、stampは郵便局内にある機械で購入していました。郵便の重さや海外発送の有無、枚数などを選択し、合計金額をカードで支払ったようにキオクしています。当時は気付きませんでしたが、改めて比べてみると、10ヶ月の間に$0.05(6円)値上がりしていたんですね。今はいくらするんだろう?
最期に、左側の写真下の方にある「スタバで朝食を取りながら 3av-E92ST」について。「3av-E92ST」とは住所の事(もちろん正確な表記方法ではなく、単なるメモ程度)で、「3rdAvenueとEast92ndStreet(の交差点)」と言いたいワケです。この住所はセントラルパークの東側に位置しており、Street(東西)とAvenue(南北)が碁盤の目のようにキレイにクロスしているので、場所を表記し易いのです。
そこで、改めてGoogleMapで見てみて、そうそう、ここここ、いつも窓際の席だったなぁ~、なつかし~、当時を思い出すな~、と感慨深く思ったわけです♪
さて、随分と前置きが長くなりましたが、ここからやっと本題です。当時はニューヨークに住んでいたので、アメリカ ⇒ 日本への郵送の仕方は知っているのですが、改めて考えてみると、日本 ⇒ アメリカへの郵送は1、2度しか出した事がなく、ほとんど憶えていませんでした。
そこで、今後日本からアメリカへ郵便などが必要な時のために、改めて調べてみました。基本的には次のような形(内容、位置)で合っていると思います。
「AIR MAIL」は文字通り、航空便で送る場合に記載するようですが、私は考えた事がありませんでした。上記のポストカードを見てもわかるように、私は記載していません。ですが、エコノミー航空なら「SAL」、船便なら「Surface」と書くようなので、明記した方が良いのでしょうね。
今回のまとめで、次回からわざわざ調べる必要がなくなりました♪
自動販売機からの祝福
先日校内を歩いていると、明らかにサイズのおかしいタイヤを履いている自転車を発見!ついつい写真を撮ってしまいました。隣や奥のと比べると、その”異常さ”がわかりますね(^^;